ジョジョの奇妙な英会話

このブログは『ジョジョの奇妙な冒険』から英語を学ぼう!という趣旨です。 ・キャラ、スタンド、技名の元ネタの曲を和訳 ・原作やアニメから日常使える英会話表現の抜粋 ・受験に使える英語をピックアップ ・アニメを見た海外の反応からネットスラングや会話表現を抜粋

どうしたら英語を楽しく学ぶことができるのかを考えてきました。
中学・高校の頃に洋楽が好きでよく聞くようになり、歌の意味を和訳ではなく、単語からちゃんと知りたいと思うようになり、音楽を通して英語を学びました。
高校の頃は歌詞和訳コンテストで賞をとったりしました。
好きなジョジョや音楽からたくさんの人が英語を楽しく学べるきっかけになれたらいいと思います。
意訳はご勘弁を。誤訳があればご指摘ください。

皆さんご期待の吉良登場回でした!


今回作画が全体的にもうアレで
酷くて本当残念…(´・ω・`)


海外の反応スレ↓から拾った
キラークイーン登場時の
海外の反応




今回の作画に関する
私のようにがっかり意見↓




和訳

キラークイーンはただ…おかしく見える。

一般的に言う良い"クオリティ"だね、
ところどころバランス崩れてる。
特にしげちー。


(キラークイーンと言うより)
クオリティクイーンだね。
次の回では"クオリティ"があるといいね。


キラークイーンの姿と次のポーズが
崩れないといいな。


離れたところからの場面が
最近変だと思う。


〜解説〜

off
ここでは、基準から外れた、間違ってる
という意味


arc
1話完結ではなくて連続ものの時の回
という意味
似た単語ではepisode
感想スレではよく出てくる単語です。




海外反応スレ読んでたら
今回の話は外注したから
じゃないかって言われてました。


あと11話のレッチリ回と同じ演出の
韓国人だからじゃないかと。


まあなんでかはわからないんですが
前回のシンデレラ回が
異常に作画がきれいすぎたせいか
余計にギャップが感じられましたね。


私と同じような感想を紹介しましたが、
実は否定的な意見よりも
圧倒的に肯定的意見の方が多いです。





和訳

今日がその日だ
やっと


なんと美しいドゥワン(杜王町)


噛む(もぐもぐ)


〜解説〜

前回も紹介しましたが、
多くの人がこの中国の翻訳ネタを
愛していて、
こんなリアクションでしたw


あとは、キラークイーンの
作画については全然気にならない、
むしろかっこいいという意見すら
ありました\(^o^)/


まじかよ…なんで?(^ω^)


あとは悪役だけど主人公とか。
Dio様とまた違う悪で良いとか。




ちな、公式ページを見ると
次回もそんな感じになると
期待はしてません!


今回良かったのは
しげちーが動く度ボインボイン
SEが鳴ってて面白いのと
アニメオリジナルの会話が
増えてたことくらいですかねー。


ただのアニメ感想になってしまった!

今回も続きになりますが
19話の『しげちーの収穫その2』


海外の反応スレはこちら↓






和訳

実は僕は最初から奥泰がスタンドを使うのを待ってたんだ。奥泰はただ繰り返し空間を削ってしげちーを引き寄せることはできなかったのか?そしたら3秒で終わったのに。

それから仗助と奥泰は身体中にネズミサイズのスタンドが動き回ってるのに気づかなかったのか?

できた、けどそれをしたらいろいろな発見がされずソッコーで話が終わっちゃうし、だから奥泰がバカなんだけどね。パワフルなスタンド、バカな本体。


〜解説〜

cut space
空間を削り取る
ザ・ハンドの能力を表す時
よく出てきます。





和訳

ナレーターが実際に「To Be Continued」って言ったの初めて?ちょっと面白いって思った。



それから最後に吉良がエンディングにいたね。虫喰いもいたっぽいね。いいね。


鈴美はもういないけど

彼女はまだいるよ、屋根の上だけど


あ、今見えたよ。よく見つけたね。


〜解説〜
kinda = kind of
kind ofの口語表現。
会話でしょっちゅう出てくるので
絶対覚えてください!

looks like〜
〜のように見える。


みんな良く見てますねー!

さて、今日は金曜日なので
いよいよ吉良回!

前回の続きです!


しげちーがとてもがめついと
言われているという感想を
ご紹介しましたが、

実は他にもこんな感想が多かったです。





Today's episode of Ed, Edd n Eddy was pretty cool.

今日のエド エッド エディの話は
とても良かった。






Jo, Joj n Jojo.

ジョー ジョジ ジョジョ
(↑を文字ってる)





More like Ed, Johnny n Eddy since Koich was replaced with Shigechi.

康一からしげちーに替わってから
エド ジョニー(7部) エディっぽい





調べてみたら
アメリカのカートゥーンアニメの
『Ed, Edd n Eddy』
のことでした。


左 エド
真ん中 エディ
右 エッド
紛らわしいのでWD(ダブルディー)
と呼ばれる

Wikipediaによると

エド、エッド、エディは、性格がバラバラで一癖ある3人組。周囲からは少し浮いた存在だが、強い団結力に結ばれている。ある時は小遣い稼ぎの為に、ある時は悩み事を解決する為に、知恵を絞って作戦を企てたり発明品を生み出したりするが、いつも失敗ばかり。それでも、3人組は次の作戦を考えるのだった。



日本で言う
ズッコケ三人組とか?






忍たま乱太郎とか?






そんな感じですかね?


しげちー回はお金稼ぐ話ですが
エド エッド エディの↓も
そんなお話です。
※日本語字幕ないです。




私はアメリカテイストの
漫画やアニメって苦手なんですが
↑見た感じ興味持てませんでしたw


同じカートゥーンアニメでも
Family Guyは下品だけど
見てました。




この目とか表情が独特すぎるw


同じ下品でもSouth Parkとも
また違った下品さです。





サウパは話がめちゃめちゃ早い
んですが、内容が簡単なので
わからなくてもそのうち
わかるようになると思います。

2つとも英語の勉強には最適です。
特に普段よく使う汚い言葉は
全部覚えられます!w


話がジョジョからそれちゃいましたが
今回はEd Edd n Eddyを
紹介したかったですw


次回こそジョジョ!

↑このページのトップヘ