ジョジョの奇妙な英会話

このブログは『ジョジョの奇妙な冒険』から英語を学ぼう!という趣旨です。 ・キャラ、スタンド、技名の元ネタの曲を和訳 ・原作やアニメから日常使える英会話表現の抜粋 ・受験に使える英語をピックアップ ・アニメを見た海外の反応からネットスラングや会話表現を抜粋

どうしたら英語を楽しく学ぶことができるのかを考えてきました。
中学・高校の頃に洋楽が好きでよく聞くようになり、歌の意味を和訳ではなく、単語からちゃんと知りたいと思うようになり、音楽を通して英語を学びました。
高校の頃は歌詞和訳コンテストで賞をとったりしました。
好きなジョジョや音楽からたくさんの人が英語を楽しく学べるきっかけになれたらいいと思います。
意訳はご勘弁を。誤訳があればご指摘ください。

今回も続きになりますが
19話の『しげちーの収穫その2』


海外の反応スレはこちら↓






和訳

実は僕は最初から奥泰がスタンドを使うのを待ってたんだ。奥泰はただ繰り返し空間を削ってしげちーを引き寄せることはできなかったのか?そしたら3秒で終わったのに。

それから仗助と奥泰は身体中にネズミサイズのスタンドが動き回ってるのに気づかなかったのか?

できた、けどそれをしたらいろいろな発見がされずソッコーで話が終わっちゃうし、だから奥泰がバカなんだけどね。パワフルなスタンド、バカな本体。


〜解説〜

cut space
空間を削り取る
ザ・ハンドの能力を表す時
よく出てきます。





和訳

ナレーターが実際に「To Be Continued」って言ったの初めて?ちょっと面白いって思った。



それから最後に吉良がエンディングにいたね。虫喰いもいたっぽいね。いいね。


鈴美はもういないけど

彼女はまだいるよ、屋根の上だけど


あ、今見えたよ。よく見つけたね。


〜解説〜
kinda = kind of
kind ofの口語表現。
会話でしょっちゅう出てくるので
絶対覚えてください!

looks like〜
〜のように見える。


みんな良く見てますねー!

さて、今日は金曜日なので
いよいよ吉良回!

前回の続きです!


しげちーがとてもがめついと
言われているという感想を
ご紹介しましたが、

実は他にもこんな感想が多かったです。





Today's episode of Ed, Edd n Eddy was pretty cool.

今日のエド エッド エディの話は
とても良かった。






Jo, Joj n Jojo.

ジョー ジョジ ジョジョ
(↑を文字ってる)





More like Ed, Johnny n Eddy since Koich was replaced with Shigechi.

康一からしげちーに替わってから
エド ジョニー(7部) エディっぽい





調べてみたら
アメリカのカートゥーンアニメの
『Ed, Edd n Eddy』
のことでした。


左 エド
真ん中 エディ
右 エッド
紛らわしいのでWD(ダブルディー)
と呼ばれる

Wikipediaによると

エド、エッド、エディは、性格がバラバラで一癖ある3人組。周囲からは少し浮いた存在だが、強い団結力に結ばれている。ある時は小遣い稼ぎの為に、ある時は悩み事を解決する為に、知恵を絞って作戦を企てたり発明品を生み出したりするが、いつも失敗ばかり。それでも、3人組は次の作戦を考えるのだった。



日本で言う
ズッコケ三人組とか?






忍たま乱太郎とか?






そんな感じですかね?


しげちー回はお金稼ぐ話ですが
エド エッド エディの↓も
そんなお話です。
※日本語字幕ないです。




私はアメリカテイストの
漫画やアニメって苦手なんですが
↑見た感じ興味持てませんでしたw


同じカートゥーンアニメでも
Family Guyは下品だけど
見てました。




この目とか表情が独特すぎるw


同じ下品でもSouth Parkとも
また違った下品さです。





サウパは話がめちゃめちゃ早い
んですが、内容が簡単なので
わからなくてもそのうち
わかるようになると思います。

2つとも英語の勉強には最適です。
特に普段よく使う汚い言葉は
全部覚えられます!w


話がジョジョからそれちゃいましたが
今回はEd Edd n Eddyを
紹介したかったですw


次回こそジョジョ!

今回は18話『しげちーの収穫その1』から


海外の反応の18話感想スレ↓





和訳

宝くじ探しは本当にチームでの成果で個人では成し得なかったことだと思いとどめておくことが大事だと思う。

しげちーはハーベストを使ってくじを発見した。多分そういう計画は思いつかなかったと思う、すでに1人で一度に5000円を集めて、12万集めてて、だからやろうとは思わなかった。

仗助はクーポンを集めるアイディアを出した。人が宝くじを捨てることは考えず、チェックすることもなかった。

億泰は仗助のアイディアを膨らまして宝くじを集めた、それで儲かると本当に考えるくらいバカだから。億泰のバカつきがあってたまたま回収できた。


↑億泰ボロクソに言われてますねw




〜解説〜 

it's 形容詞 to 動詞 that SV
ここのitはそれという意味はありません。

that以下のことをすることは〜だ
という構文です。

to以下が本当の主語です。


・2段落目のas
asはいろいろな意味があるので
その前後を見てどの意味か
考える必要があります。

ここでは〜なのでという理由。


at a time
一度に


dumb
バカな、アホな、まぬけな の意味
会話でしょっちゅう出てくるので
絶対覚えましょう!


pay out
支払う の意味

it might pay out
ここのitは宝くじや銀行と考えると
いいと思います。


pay off
利益を生む、効果をもたらす の意味


 

和訳

しげちーは純粋じゃない!
がめついガキだ!


〜解説〜

ain't
is not の短縮形はisn'tですが
口語でain'tと使われることが
あります。

主に黒人やラッパーに多い印象です。


greedy
欲深い、がめつい の意味


今回、しげちーがgreedyだ
という感想がすごくたくさん
見られましたwww

一円だってやるもんか 顔w

まあ実際そうですしね…w


次回は、18話の続きか、19話のスレを
見ようと思います!

↑このページのトップヘ