ジョジョの奇妙な英会話

このブログは『ジョジョの奇妙な冒険』から英語を学ぼう!という趣旨です。 ・キャラ、スタンド、技名の元ネタの曲を和訳 ・原作やアニメから日常使える英会話表現の抜粋 ・受験に使える英語をピックアップ ・アニメを見た海外の反応からネットスラングや会話表現を抜粋

2016年10月

アニメの海外の反応の翻訳を
やりたかったのですが、


個人的に開いてるイベントの準備に
追われてやれてないです。゚(゚´ω`゚)゚。


今日はそのイベントの紹介です。


今日で第3回でした、
『ジョジョの奇妙な英会話』は

ジョジョから英語・英会話を
学ぼう!という試みです。


ジョジョが好きな仲間と月一開催
してますが、
私の妊娠によって来月第4回で
しばらくお休みとなりますヽ(;▽;)ノ


今日やった内容をご紹介ィ!


①歌詞和訳


今回はキラークイーンの和訳と
解釈、考察をしました。


このサイトで以前和訳しましたが、
みんなの考えを聞けるのが
面白いですね٩( 'ω' )و


フルシチョフとケネディが出てきますが、
キャビアとタバコがそれぞれ、
ソ連とアメリカの象徴、名産
なので出てきてるのでは、
というのと、
この出てくる女性は
一体誰なんだ⁈とか、

時代背景と歴史を絡めた考察して
読み解きたいですね〜!


②発音 Phonics


日本の英語教育では
なぜか発音をちゃんと教える
時間を持たないですよね?


海外では普通Phonicsを使うようです。
私も初めPhonicsから
音をひとつひとつ学びました。


つべでphonics検索してみてください。

だいたい、
最初は易しい単語で
appleとかbearとかで学ぶと思います。


それをJOJOバージョンに
作り変えたものです!


例えば、

A says, a, a, a, Angelo.

発音もジョジョをからめたら
楽しく覚えられそうですかね?


③Who Am I?


私は誰でしょう?
という、キャラやスタンド名当てです。


誰かの身体や性格などの特徴を
英語で5文くらいで話すので、
わかった時点で
早押しで誰か当ててもらいます。


④スタンド使いはひかれ合うかるたッ!


かの有名な、
『スタンド使いはスタンド使いに
ひかれ合う』
という台詞が、
各所で出てきたのを集めました。


台詞を英語で読み上げるので
どの台詞を言ってるのか
早押しで当てます。


⑤この露伴がるたッ!


露伴ちゃんの台詞は白抜きされてるので、
どんなコマでどんな台詞を
言っていたか、
まず日本語で思い出しましょう。


英語で台詞を読み上げるので
早押しで当てます。
台詞が見えないので
④よりレベルが上です。


あと写真ないですが
今まで習った↑のものを
覚えているか
確認の意味で
英語のクロスワードパズルとか
やったりしてます٩( 'ω' )و


今回は英会話のくせに
スピーキングより
リスニング重視になっちゃいました
(´・ω・`)


参加者の皆様、
ありがとうございました‼︎


来月ラスト!
来月も楽しくがんばるぞい!

先日、ボブ・ディランがノーベル賞受賞したおかげで
私の以前和訳したヘブンズドアの
ページへのアクセスがものすごい
増えてましたw

ボブ・ディラン、ありがとうございます!そしておめでとうございます!



はい!今日は引き続きハイウェイ・スターその2(Highway Go Go Part 2)です。




アニメでもまんま
再現されてましたねー!


まずは最後のアニメオリジナルシーンについて↓


「貴様に助けられるくらいなら死んだ方がマシだ!」

ツンデレサービスしてた露伴。

露伴は一番のツンデレだね、密かに気にしてる人を叱責してる時赤くなったりどもったりさえしない。



ここは原作通りでしたね。

Let's kill da ho.
Let's kill the whore.

売女を殺しましょう。

the が da になったり、
whore が ho になったりしてるのは
黒人がよく使う訛りです。

Beeeetch!
Bitch

雌豚、雌犬、といった蔑む言葉で
意味はwhoreとほぼ一緒ですね。
最近ではビッチとカタカナになっているので
聞き覚えがあるでしょう。



康一は今回の話、かっこよかった。
Act 3がガラ悪いのがすごく好き。
"kill da ho beeeetch"

Act 3のベストパートだね。



さて、今回の話で気になったのは
仗助がなぜケータイを直さないで
他のケータイを奪ったのかなのですが、
それについて皆さんやはり
気になったようです↓



なぜ仗助は最初の電話をクレイジーダイヤモンドで直さなかったんだ?

彼には尊厳またはプライドがなくて、他の電話がすごく欲しかったからだよ。

少なくとも仗助は康一ではない、あの男は看護師が患者の名前を言わないことで嫌がらせしてた。

殺そうと脅しさえしてた。

そしてビッチと呼んでた、マナーがない。

尊厳がないね)


このNo dignityが
今回めちゃめちゃ多様されてましたw

なんのこっちゃわからない方に説明すると、
以前も紹介しましたが
中国人のファンがその昔訳した
ことから由来します。

ここは本来なら、

「最低な奴だ」
という仗助の台詞なので

He is awful.
とかが合ってるはずです。

なので、↑の文章の日本語訳を
最低な奴だと読み返せば
意味が通じるはずです。


*はよく使うんですけど、
追加で情報を入れたり
注意して見てほしい時使います。



そしてそして、なぜクレDで
直さなかったのかについては、

荒木先生はシリアスな場面で
あまりシリアスにならないように
コメディタッチにしているため

とか、

クレDはあまり細かい複雑なものだと
直せないと言ってたので

という考察がありました。


まあ基本、自分のベースとなる能力
以上のものは発揮できないはずですね。
仗助にとって仕組みが複雑なものとか。


あるいはバイクも
何かによってダメージを
負っている場合直せるか
仗助は心配してたので、
部品や形は直せるかもしれないけど
それでも壊れたままだろう。

という意見もありました。


レッチリ戦で
億泰の手から身体を取り戻したけど
人間の身体の方が
複雑な気がするけどなあ(^^;)

今回は先週のハイウェイ・スター その1 (Highway Go Go Part 1)から海外の反応を見て見ましょう!

https://m.reddit.com/r/anime/comments/56c8p5/spoilers_jojo_no_kimyou_na_bouken_diamond_wa/?ref=search_posts 


ハイウェイ・スター戦と言えば、名台詞がいっぱい!
中でも露伴ちゃんの「だが断る」が有名ですよね。



英語では

But I refuse.

と訳されてます。



ただ「No」というよりかっこいい言い方なので、あれは超かっこいい瞬間で超名台詞だね(少なくとも日本語では)



露伴は今一流だね。みんなから愛されるやな奴だ。瀕死の状態で仗助を犠牲にして生きることもできたのに、断った、仗助を気にしたからじゃない、別の奴をいびるためだ。それでその後仗助が来たことで完全に超かっこいい瞬間をダメにした。これで露伴がどうして仗助を全く好きじゃないのかわかるだろう。

露伴は徐々に僕の好きなキャラになってきた、キャラクターデザインがとてもかっこいいね。

吉良がいなければ露伴は4部の好きなキャラだったなあ。


(笑)露伴はハイウェイ・スターにとってやな奴になるためだけに仗助を助けた。文字通りジョジョに対する心配はゼロで、100%くそったれでそういうところが大好きだ。

彼は普通に200万ポケットに金を持ってる、金の問題があるとは思えないな。

仗助は本当に厄介な奴だな。ジョセフは誇りに思うだろう。

最初に仗助が露伴を騙して、それでそもそも露伴の家が燃えたのは彼のせいで家を直すことは申し出なかった。そして終いには露伴の言うことを全然聞かなかった、しつこく嫌がらせされてるみたいにして。仗助は4部の本当の悪役だな。



〜文法や単語の解説〜

汚い言葉のオンパレードですねw

badass
ここでは超かっこいいの意味。

英語はよく、悪い意味と良い意味の両方を持ってることがあるので、その時の文脈によって意味を判断します。
日本語でもヤバイは良い意味と悪い意味両方ありますよね?そんな感じです。

on the verge of death
瀕死の状態で
危機に瀕して
の意味

not A but B

not because he cares about Josuke but just so he could dick the other guy over.

中学くらいで習う構文ですね。
AではなくBの意味。

dick A over
Aをいじめる、いびる、虐待するの意味

dope
かっこいいの意味。
ラッパーが好んで使います。

if S did not 〜, S would 〜.
仮定法過去、高校くらいで習う文法で受験生がみんなつまづくやつですね。

ifの後ろに過去形がきて、その次の文章がwouldやcould等になってると仮定法ですよ〜!

dick
↑にも出てきましたが卑猥な言い方でちん◯という意味で会話ではよく出てきます。ここではやな奴の意味。

shit
くそ!とか言う時よく使います、エコーズACT3もしゃべってますね。
ここでは最低な奴や厄介な奴の意味。


badass, dick, shitは映画でもよく耳にしますが、汚い言葉なので、使うときは場面や人を選ぶようにしてくださいw


今回はやはりだが断る回だったので、それに関するコメントが多かったですね。


ところでハイウェイ・スターなどスタンド名は大人の事情で改変されてるので、Highway Go Goですよ☆

先週の金曜日の『僕は宇宙人』
(I Am An Alien)の海外の反応から今日は英語を学びましょうー!

スレはこちら↓



それが今回僕が思ったことだよ。
承太郎といういつも超大真面目なやつの後ですごくいいペース変更だと思う。

若ジョセフも仗助のようにバカやってたけど仗助や一般的な若者のようにぷっつんはしなかった。


dead serious
deadは「死んだ」という意味がありますが、副詞で「完全に、完璧に」という意味でdead seriousでワンセットでよく使います!



young Joseph
日本でもジョセフがずっと登場するのでジョセフ、老ジョセフと分けてますよね。

よく省略して下記のような単語が見られます。

youngseph 若ジョセフ

oldseph 老ジョセフ




億泰が言おうとしていたことは、

「ミステリーサークル」

間違ってこう言った。

「テリーファンク」

なので、

「ミス テリー サー(ファン)クル」

日本語から英語へのよくある間違い、多分

爆笑 バカな億泰


これを読むまで
なんで億泰は言い間違ったのか
実はよくわかってませんでしたw

テリーファンクはテリーマンの
元ネタになった人のようですね。

lmao
ネットやチャットとかでも省略してよく使います。

laughing my ass off

似たようなもので lol もあります。

laugh out loud

日本語でいう(笑)やwですね。



ところで今回からOPが新しくなりましたが皆さんはどう思いましたか?
私はCrazy Noisy Bizzare Townの次に好きですね!
個人的にChase youはいまいちでした。



新OPに対する海外の反応の一部をピックアップ。



誰かがいつか言ってたけど、どのジョジョのOPも最初はまあまあだけど結局あなたの中で大きくなって大好きになる。このことは毎度のジョジョOPで僕にも起こった。その血の運命?嫌いだった。遅すぎるし歌が好きじゃないと思った。End of the World?速すぎるし意味もよくわからなかった。Chase you?くそみたいな2000年代のパンクソングみたいに聞こえた。例として。今は全部好きで6曲プレイリストに入ってるよ。


meh
「まあまあ」の意味。
発音もマーなので覚えやすい!


今回紹介しませんでしたが、
新OPは90年代のような雰囲気がある
という意見がいくつかありました。

私はまもって守護月天や幽☆遊☆白書
のような雰囲気があって
昔くさくていいなと思います!


あとは今回の話で、ミキタカが
レゴラスに似てるというのもチラホラ。


そして宇宙人なのか?スタンド使いなのか?スタンド使いの宇宙人なのか?
という議論は尽きませんw


↑このページのトップヘ