先週、今週とついに出てきた
キラー・クイーン!


MVもセクシーなので
是非見てほしいところです



"Killer Queen"  「キラー・クイーン」

She keeps Moët et Chandon
In her pretty cabinet
'Let them eat cake,' she says
Just like Marie Antoinette
A built-in remedy
For Kruschev and Kennedy
At anytime an invitation
You can't decline

モエ・エ・シャンドンを用意してある
きれいなキャビネットに
「皆さんにケーキを」
まるでマリー・アントワネットのように
とっておきの処方箋だ
フルシチョフとケネディにとっては
いつでも彼女からの招待は
断ることはできない


Caviar and cigarettes
Well versed in etiquette
Extraordinarily nice

キャビアに煙草
洗練された振る舞いは
とびきり素敵


※サビ
She's a Killer Queen
Gunpowder, gelatine
Dynamite with a laser beam
Guaranteed to blow your mind
Anytime

「キラー・クイーン」みたいな彼女
火薬、爆薬
レーザー光線付きダイナマイト
確実に君の心を吹き飛ばすッ!
いつでも!(メメタァ)


※繰り返し
Recommended at the price
Insatiable an appetite
Wanna try?

この値段ならお安いものさ
尽きない欲をさぁ
試してみるか?


To avoid complications
She never kept the same address
In conversation
She spoke just like a baroness
Met a man from China
Went down to Geisha Minah
Then again incidentally
If you're that way inclined

トラブルはごめんだから
いつもどこにいるかわからない
話してみると
まるで男爵夫人のような口ぶり
中国から来た男と出会い
マイナ(日本名:ミナ)という芸者に
身を落としたそうだが
また偶然会って…
君が聞きたいならば続きを


Perfume came naturally from Paris
For cars she couldn't care less
Fastidious and precise

香水は当然パリからの取り寄せ
車には全く興味なし
気難し屋で几帳面


※サビ


Drop of a hat she's as willing as
Playful as a pussy cat
Then momentarily out of action
Temporarily out of gas
To absolutely drive you wild, wild..
She's all out to get you

嬉々として
子猫のようにはしゃぐ彼女
一瞬お行儀よく
束の間静かに様子を伺っている
全ては君をその気にさせるため
君を仕留めるためならなんだってする


※サビ

※繰り返し


You wanna try...

試したいだろ…?



〜解説〜
'Let them eat cake'
マリー・アントワネットの有名な台詞で「パンがなければお菓子を食べればいいじゃない」


gelatine = blasting gelatine
ニトログリセリンをニトロセルロースと混合し、安定性を高め扱いを容易にした物。ニトロゲル。


built-in
生来の


remedy
治療薬・救済方法


versed in
熟知した


go down to 〜
〜まで下がる


that way inclined
= interested in that
それに興味がある


at the drop of a hat
早速・すぐ


drive A wild
Aを興奮させる


all out to 〜
〜しようと躍起になる



サビをジョジョっぽく訳しました⊂(`・ω∩´)

人気のある名曲で
色んな人が訳してるので
背景とかは割愛しますw



今週のアニメを見て
本当にスタンドとこの歌詞が
ハマってましたね!

次回は今週のアニメを見た
海外の反応を取り上げます(  ・ิω・ิ)